Alfred Kuen passe en revue les différentes raisons de tant de traductions bibliques.
Pour discerner laquelle est la bonne, la plus fidèle, il explique, avec des exemples, la différence entre traduction et paraphrase, entre traduction et interprétation.
Il souligne les problèmes des traductions littérales, des questions du sens des mots, de la priorité à donner aux mots ou au sens.
Il termine avec la traduction à équivalence fonctionnelle qui parle de noyaux de pensées et de restructuration.